找回密码
 会员注册
查看: 136|回复: 0

四分之三商店标牌 法文内容错误偏差

[复制链接]

2万

主题

0

回帖

6万

积分

超级版主

积分
64131
发表于 2024-4-22 23:31:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
【时报讯】根据省府法语保护局(OQLF) 的数据,不少於四分之三的商店企业在公共标牌上不遵守书面法语标准。 这语言监管机构二月廿八日周二公布一项研究结果,显示在大多数情况下,错误不会影响对交流的整体理解。 详尽的研究集中在二0二一年公司标牌上的一万多则「内容」,分布在四个主要地区:满市、魁市、舍布鲁克市(Sherbrooke)和Gatineau市。 调查发现有四分之一的商店企业 (百分廿六) 户外公共标牌没有偏离标准,但百分七十四有符合标准的内容。 满地可岛标牌的平均偏差数量高於其他地区。 差异包括打字错误、拼写或语法错误、英式用语和句法错误。 检查到的错误包括重复多余、英文引号、不适当的添加或遗漏字母。 然而法语保护局指出,在将近一半的案例中,偏差「被认为如不熟识法语文法是很难发现」。 发现的错误中有三分之一是印刷错误,「例如,与使用大写字母而不是小写字母,或者与电话号码、时间、日期或价格的书写格式不符合所参考的软件,例如Banque de depannage linguistique、Grand Dictionnaire terminologique或Antidote等,」该局解释道。 只有百分之一的错误实际上会降低内容的清晰度。 杂货店、肉店、超市、便利店以及娱乐和制造场所等行业的平均差异数量更高。 另一方面,服装店的差异较少。 许多错误可归咎於选择进行研究的时间段,研究样本是在二0二一年春季新冠病毒大流行期间收集。 在所分析的内容中,有百分之九与现有的保健措施有关,但在研究所指出的差异中比例不少於百分十七。「许多这些短暂的内容 (通常用简单的桌面打印机打印甚至手写),有可能是在没经过一般程序发布,如放在在橱窗或建筑物上的情况下编写的,」法语保护局说。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

QQ|手机版|心飞设计-版权所有:微度网络信息技术服务中心 ( 鲁ICP备17032091号-12 )|网站地图

GMT+8, 2024-12-26 13:25 , Processed in 0.350154 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表