导语据“塔斯社”报道:2023年到访莫斯科的外国民众高达230万,其中多数游客来自中国、土耳其和印度。莫斯科副市长表示,该市在中国携程网站开设了官方网页,聚合了莫斯科之行的各种攻略;旨在吸引更多中国游客,让游客全面了解莫斯科的景点、历史和文化。На туристической платформе КНР Ctrip появилась официальная страница Москвы莫斯科官方网页登录中国携程旅游平台МОСКВА, 28 сентября. /ТАСС/. Официальная страница Москвы, где собрана вся необходимая информация, которая поможет спланировать поездку в российскую столицу, появилась на крупнейшей туристической платформе Китая Ctrip. Об этом сообщила заместитель мэра Москвы Наталья Сергунина.
塔斯社莫斯科9月28日电 莫斯科市副市长娜塔莉亚∙谢尔古尼娜表示,携程作为中国最大旅游平台,莫斯科在该平台开设了官方网页,网页聚合了帮助规划赴俄首都旅游的各种必要信息。"Ресурс входит в пятерку лидеров среди онлайн-турагентств мира. Москва представила на нем свои возможности и преимущества. Городу это позволит увеличить турпоток из Китая, а путешественникам - узнать больше о столице России, ее достопримечательностях, истории и культуре", - отметила Сергунина.谢尔古尼娜指出:“携程在全球线上旅行社中名列前五,莫斯科通过该平台展示了自己的实力和优势。此举能让莫斯科吸引更多的中国游客,能让游客更多地了解俄罗斯首都,包括其景点、历史和文化。”Как сообщается на официальном портале мэра и правительства Москвы, в 2023 году столицу посетили 2,3 млн иностранцев, что на 35% больше, чем в 2022 году. Чаще всего это были гости из Китая, Турции и Индии.莫斯科市长和政府官方门户网站发布消息称,2023年有230万外国民众到访莫斯科,较2022年增加了35%。其中大多数游客来自中国、土耳其和印度。Отмечается, что особой популярностью у туристов из КНР пользуются Красная площадь, храм Василия Блаженного, смотровые площадки, ВДНХ, парк "Зарядье", а также другие красивые места и городские события. 据悉,在中国游客中人气最高的有红场、瓦西里升天大教堂、观景台、全俄展览中心、“扎里季耶”公园,以及其他美景和城市活动。词汇积累смотровые площадки:观景台 ВДНХ(Выставка достижений народного хозяйства):全俄展览中心(国民经济成就展览馆)知识链接外国游客入境旅游对莫斯科的经济贡献显著。为了进一步增加旅游人数并加强国际联系,莫斯科积极参加行业展览和论坛,组织商务考察和大型活动。例如在冬季庆祝中国新年,在夏季举行阿联酋文化日,这些举措都在表明莫斯科欢迎和吸引游客的决心。END往期回顾01 【双语新闻】俄铁旅游公司考虑开通从俄罗斯到蒙古国和中国的旅游列车02唯“薪”主义!来学习各种收入的俄语表达03 人类命运共同体、凝聚共识、话语权,这些“高大上”的词儿用俄语怎么说?
|